Farsça Anlaşma Tercümesi Konusunda Bizden İyisi var mı?

Farsça Anlaşma Tercümesi konusunda hukuk tercümesi sektörünün en iyi firmasından destek alabilirsiniz.

Sözleşme tercümesi ve çevirisinde uluslar arası düzeyde bir uzmanlık sahibi olan Semantik Dil Hizmetleri, kendi alanında Türkiye’nin lideridir. Hukuk alanında çalışan çevirmen ve tercümanlarımızın her biri, uzun yıllara dayanan tercüme deneyimine sahip, en seçkin üniversitelerin hukuk fakültelerinden mezun uzman dilbilimcilerdir. Tercüme büromuz yüksek teknolojiye dayanan alt yapısı, üstün yetenekli çevirmenleri, proje yöneticileri ve proje koordinatörleri sayesinde sayesinde müşterilerine hem kaliteli hem de uygun fiyatlarla hukuki tercüme hizmetleri sağlamaktadır. Şirketimizi seçen müşteriler arasında orta ölçekli firmalar ve kobiler, resmi kurum ve kuruluşlar, patent ofisleri, global hukuk büroları, sanayi şirketleri, belediyeler ve bankalar yer almaktadır.
Hukuki çeviriler tercüme işinin en zorlayıcı konuları arasında yer alır. Bu çevirilerde yapılan en küçük bir yanlış dahi kişilerin ve firmaların maddi kayıplara uğramalarına, imaj kaybetmelerine ve yasal yaptırımlarla uğramalarına sebep olabilir. Hukuk tercümeleri alanının en fazla müşteriye sahip firması olmanın gururuyla müşterilerimizin bize duyduğu güvene değer veriyor, sınırsız müşteri memnuniyeti hedefimizi yakalamak için çok yoğun bir çaba gösteriyoruz. Farsça Anlaşma Tercümesi konusunda da değerli müşterilerimize hizmet sunmaktan gurur duyuyoruz.

Farsça Anlaşma Tercümesi

Kalite şirketiniz için önemli ise ve uygun fiyatlarla doğruluğundan emin olacağınız ve güvenebileceğiniz tercüme hizmetine kavuşmak istiyorsanız sizin yanınızdayız.

Farsça Anlaşma Tercümesi alanındaki tüm istekleriniz ve talepleriniz için çeviri büromuza bir e-posta mesajı atabilir veya arzu ederseniz bizi doğrudan telefonla arayabilirsiniz:
Telefon : 90 216 409 10 23 (pbx)
Fax : 90 216 409 10 24

Farsça Anlaşma Tercümesi

Yalnızca Türkiye’de değil dünyanın farklı bölgelerinde de bizi tercih eden çok kıymetli müşterilerimize yüzlerce dil çiftinde sözlü ve yazılı hukuki çeviri hizmeti vermekteyiz.

Vietnamca, Makedonca, Moldovca, Azerice, Flamanca, Sanskritçe, İsveççe, Çince, Tayvanca, Malayca, Çekçe, Farsça, Kürtçe, Zuluca, Kırgızca, Slovakça, Özbekçe, Boşnakça, Danca, Norveççe, İngilizce, İtalyanca, Çeçence, Rusça, Türkmence, Altayca, Ukraynaca, Almanca, Tatarca, Bulgarca, İspanyolca, Romence, Kazakça, İbranice, Hollandaca, Ermenice, Katalanca, Japonca, Fince, Türkçe, Uygurca, Fransızca, Yunanca, Felemenkçe, Hırvatça, Rumca.

Farsça Anlaşma Tercümesi

Artık küreselleşen dünyamızda en kaliteli çeviri hizmetlerinin sadece ve sadece hedef dilin konuşulduğu ülkede üretilebileceğine inanıyoruz. Bu nedenle tüm redaktörlerimiz ve çevirmelerimiz kendi ana dillerinde hukuk çevirisi hizmeti üretiyorlar.

Hukuk metinlerinin çevirilerinde neden bizi tercih etmelisiniz?

  • Hukuki metinlerin çevirisinde küçük bir tercüme yanlışlığı müşteri kaybına sebep olabileceğinden şirketimizde görevlendirilen çevirmenlerimiz Farsça Anlaşma Tercümesi çalışmalarında doğruluğundan emin olmadıkları tek bir kelimeyi dahi kullanmazlar.
  • İleri teknolojinin yarattığı avantajlardan sonuna kadar faydalanıyor, bu yolla çok daha kaliteli hukuki çevirilerini daha uygun fiyatla müşterilerimize sağlıyoruz. İleri teknolojiye hakimiyetimiz tercüme şirketimizi sektördeki rakiplerimizden farklı bir yere koyuyor.
  • Bize tercümelerini teslim eden müşterilerin sırlarının gizliliği konusunda son derece hassasız. Tüm müşterilerimizin kişisel ya da kurumsal sırlarını her şart altında gizli tutmak şirketimizin birinci görevidir.
  • Yürüttüğümüz çeviri ve yerelleştirme projelerinin her aşamasında kalite kontrol ve kalite güvence gerekliliklerini en ufak bir taviz vermeden uygulamaktayız. Yüksek kalitemizi korumak Semantik Tercüme Bürosu için olmazsa olmaz bir zorunluluktur.
  • Çok sayıda dil kullanılan çeviri işlerinde kapsamlı bir bilgi birikimi sahibiyiz. Bu konuda ülkemizin en büyük bankalarına ve sigorta şirketlerine büyük bir başarıyla çeviri hizmetleri sağlamaktayız.
  • Müşterimiz olan şirketler için bir Çeviri Belleği oluşturuyoruz. Böylece değerli müşterilerimizin çevirilerinde tutarlı, doğru ve güvenilir bir terminoloji oluşturmakla kalmıyor bununla beraber çeviri giderlerini en aza indiriyoruz.
  • Birincil amacımız müşterilerimizi koşullar ne olursa olsun memnun etmek, müşterilerimizle nitelikli ve güvene dayanan verimli bir işbirliği ortamı tesis etmektir. Memnuniyetiniz bizim için en önemli referans olarak kabul görür.
  • Firmamızda Farsça Anlaşma Tercümesi konusunda görevlendirilen tüm tercümanlar ve editörler en seçkin üniversitelerin hukuk fakültelerinden mezun, 10 senenin üzerinde tecrübeli, konularına hakim, etik değerlere sahip çıkan profesyonel ve yetkin kişilerdir.
  • Hem çeviri öncesinde hem de çevirinin tüm süreçlerinde tercümelerini bize emanet eden müşterilerimizle temas halindeyiz. Onlardan çalışma saatleri içinde gelen bütün iletilere bir saat geçmeden yanıt veriyoruz.
  • Semantik Tercüme Bürosunun geliştirmiş olduğu Semanalyse yazılımını kullanarak tercüme ettireceğiniz belgelerin ya da dosyaların yinelenen sözcük sayımlarını web üzerinden elde edebilirsiniz. Bu aynı zamanda size kullandığımız çeviri belleği (Translation Memory) teknolojisinin tercüme harcamalarınızı ne kadar azalttığını anlama olanağı sağlayacak.
  • Firmamızda kadrolu olarak çalışan çevirmen ekibimizin yanında, gün begün büyümekte olan uluslar arası serbest çevirmen ağımız ile, dünyanın tüm dillerinde değerli müşterilerimize mükemmel kalitede ve fiyatı makul Hukuki sözleşme tercümesi sunmaktayız.
  • Kalite standartlarımızdan ve ahlaki ilkelerimizden hiç bir biçimde ödün vermeden, çözüm üreten bir yaklaşımla, hizmet verdiğimiz firmaların başarıyı yakalamaları için destek sağlamayı hedefliyoruz. Müşterilerimiz başarılı olurlar ise biz de başarılıyız demektir.
  • Kalite beklentileri çok yukarıda olan uluslar arası hukuk firmalarına hukuk çevirisi hizmetleri vermemiz nedeniyle üstün çeviri kalitesini korumak için hiç bir maliyetten kaçınmıyoruz. Bu sayede her geçen gün müşteri sayımızı arttırıyrouz.

Şirketimizin faaliyete geçtiği ilk günden bu yana sözlü ve yazılı hukuki tercüme alanında binlerce projeyi hep zamanında ve başarıyla tamamladık. Aşağıda yer alan listede yazılı ve sözlü hukuki çeviri hizmetleri sağladığımız konu başlıklarından bazı örnekler listeleniyor:

Dini Hukuk, Hukuki Dış Metin, Hukuka Aykırı İdari İşlemlerin İptali, Tazminat Davaları, Ortak Hukuk, İdari Hukuk, Usul Hukuku, Şeriat Hukuku, İslam Hukuku, Oturum Hukuku, Özel Mesleki Rehabilitasyon Merkezleri Yönetmeliği, İzahnameler, Acente Hukuku, Ruhsatnameler, Haberleşme Yönetmeliği, Kesin Teminat Mektupları, İnceleme Raporları, Hukuki Evrak, Basın Bültenleri, Göçmen Hukuku, İflas Ceza Hukuku, Velayet Davaları, Yazılı Hukuk, Mal Paylaşımı Davaları, Kapanış Belgeleri, Anlaşmalar, Tüketici hakları, İş Takibi, Dava Evrakı, Uyruk Değiştirme Belgeleri, Hisse Alım Sözleşmesi, Uluslararası Ceza Hukuku, Vize Başvuru Formları, Leasing Evrakı, Sağlık Hukuku, Ekspertiz Raporları, Denizcilik Hukuku, Ticari Sözleşmeler, Oda Sicil Kaydı, Adli Sicil Kayıtları, Trafik Hukuku, Telif Hakları Hukuku, İstirdat Davaları, Yönetim Kurulu Kararları, Siyasal Hukuk, İltica Hukuku, Basın Açıklamaları, İmzaya ve Borca İtiraz, İstinabe Yazışmaları, Teklif Mektupları, Kredi Evrakı, İhtiyati Haciz, Alternatif Uyuşmazlık Çözümleri, Nafaka Davalar, Özürlülerle İlgili Yönetmelik, Çevresel Etki Değerlendirme Yönetmeliği, İstihkak Davaları, Miras Hukuku, Tapular, Tüzükler, Avans Teminat Mektupları, Tazminat Hukuku, İmar Davaları, Doktora Tezleri, Sigorta Hukuku, Alkol Hukuku, Tescil Belgeleri.

Tercüme büromuzu sektördeki diğer tüm rakiplerinden farklı kılan en önemli noktalar yüksek teknoloji kullanmamız dev projelerdeki takdir edilen deneyimimiz, müşteri gizliliği konusundaki etik ilkelerimiz, ve tercümenin bütün aşamalarında titizlikle uygulamakta olduğumuz kalite kontrol metodolojisidir.

Bize güven duymakta olan müşterilerimizden sunmakta olduğumuz kaliteli hizmetler sayesinde bizi çok sevindiren onlarca mektup almaktayız. Bu mesajlardan bazı örnekleri buradaki listede sizinle paylaşıyoruz.

  • Farsça Anlaşma Tercümesi alanında doğru tercüme bürosunu bulmak hiç de kolay değil. Bu alanda hem tecrübe hem uzmanlık sahibi az sayıda firmadan biri de Semantik Tercüme Bürosu. Hukuksal terminolojiye hakimiyetleri gerçekten çok etkileyici.
    (Hukuk Bürosu Ortağı)
  • Süper fiyat, müthiş kalite… Lojistik şirketimizi hukuksal tercüme tasasından tamamen kurtardığınız için sonsuz teşekkürler.
    (İnsan Kaynakları Müdürü)
  • Hukuki çeviri bu denli iyi olmanıza çok şaşırdım. Bu alanda daha önce bize hizmet vermiş olan yabancı kurumların tümünden çok daha ustasınız.
    (Akademisyen)
  • Distribütörlük sözleşmemizi 30’dan fazla dile başarıyla tercüme ettiniz. DTP (Masa üstün yayıncılık) konusunda da çok iyisiniz. Artık hep Semantik Dil Hizmetleri ile işbirliği yapacağız.
    (Satın Alma Müdürü)
  • Bugüne dek iş verdiğimiz çeviri firmalarının tümünden ne kadar da farklısınız. Yüksek kaliteniz, disiplinli çalışmalarınız ve bize sunduğunuz rekabetçi için firmanıza çok teşekkür ederim.
    (Genel Müdür Yardımcısı)
  • Tercüme hizmetleri veren şirketlerle işbirliği yapmak kurumumuz için hep sorun olmuştu. Semantik Çeviri sayesinde bu problemden kurtulduk. Tecrübeli tercümanları ve proje yöneticileri ile çok iyi hizmet sağladıklarını özellikle ifade etmek istiyorum.
    (İhracat Müdürü)
  • Semantik Tercüme Bürosunun proje koordinatörleri hakikaten çok çok başarılılar. tercüme ve lokalizasyon projelerimizin tümünde projenin başından sonuna kadar bizimle sürekli olarak iletişim kurup ihtiyaç olan her yerde bize sorular yönelttiler, bizden görüş aldılar. Projenin gidişatı ile ilgili olarak bize sürekli bilgi aktardılar. Onlarla çalışmak bizi gerçekten mutlu ediyor.
    Genel Müdür
  • Şirketimizin kullanması için hazırladığınız Almanca – Türkçe hukuk sözlüğü gerçekten çok iyiydi. Aradan uzun süre geçmiş olmasına karşın o sözlükten bugün de faydalanıyoruz.
    (Hukuk Bürosu Yöneticisi)
  • Hukuki çeviriler bizim için çok kritik. Hazırladığımız dava belgelerinde yapılabilecek en ufak bir tercüme hatası müşterilerimizin mali zararlara uğramalarına yol açabilir. Semantik Çeviri Bürosu işlerimizin kritikliğini bildiğinden çevirilere her zaman aşırı itina gösteriyor. (Hukuk Bürosu Sahibi)
  • Semantik Çeviri Bürosunu arkadaşlarım çok övmüştü. Akademik araştırmalarımın Kırgızcaya tercümesi son derece iyi oldu. Teşekkürlerimiz kabul edin lütfen.
    (Araştırma Görevlisi)
  • Mahkeme evrakımızın Arapçaya tercüme edilmesinde çok profesyonelce çalışarak mükemmel bir iş çıkarttınız. Hukuki çeviriler alanındaki becerinize hayran olmamak mümkün değil. Sizlere nasıl teşekkür edebilirim bilmiyorum.
    (Avukat)
  • Hukuk ofisimiz için çeviri belleği (Translation Memory) hazırladığınızdan tercümeye ayırdığımız bütçe azaldı. Semantik Çeviri Bürosunu seçerek çok iyi bir karar verdiğimizi şimdi anlıyorum. Kullandığınız yüksek teknoloji ile övünebilirsiniz. Tanıdığımız tüm şirketlere sizi tavsiye ediyoruz. İç Satın Alma Müdürü
Elemanlarımızın kendilerini daha da geliştirebilmeleri ve sektördeki gelişmeleri takip edebilmeleri için sürekli eğitim programları organize ediyoruz. Çalışanlarımızın kendilerini geliştirmeleri için yatırım yapmak ve onlar için ideal bir çalışma ortamı hazırlamak en önemli önceliklerimiz arasında yer alır.

Farsça Anlaşma Tercümesi konusunda ülkemizin lider firması: Semantik Tercüme Bürosu

Farsça Anlaşma Tercümesi

Semantik Çeviri olarak ülkemizin yalnızca kentlerinde değil aynı zamanda çoğu ilçesinde de Farsça Anlaşma Tercümesi hizmetleri vermekteyiz. Aşağıda Farsça Anlaşma Tercümesi hizmeti verdiğimiz ilçelerden örnekler yer alıyor.

Isparta – Yalvaç, Gaziantep – İslahiye, Çankırı – Bayramören, Bartın – Amasra, Gaziantep – Nurdağı, Yozgat – Sorgun, Samsun – Vezirköprü, Ağrı – Diyadin, Bayburt – Aydıntepe, Kastamonu – İnebolu, Kars – Digor, Amasya – Hamamözü, Niğde – Bor, Muş – Hasköy, Bitlis – Tatvan, Iğdır – Aralık, Amasya – Suluova, Uşak – Ulubey, İstanbul – Bahçelievler, Siirt – Kurtalan, Konya – Ahırlı, Şanlıurfa – Halfeti, Tunceli – Nazımiye, Elazığ – Alacakaya, Erzincan – Çayırlı, İstanbul – Çekmeköy, Kırıkkale – Çelebi, Bayburt – Demirözü, Burdur – Ağlasun, Kırıkkale – Bahşili, Sinop – Gerze, Karaman – Ayrancı, Mersin – Tarsus, Hatay – Kırıkhan, Mersin – Mut, Muğla – Bodrum, Malatya – Yazıhan, Diyarbakır – Yenişehir, Iğdır – Karakoyunlu, Bilecik – Yenipazar, Çorum – Bayat, Antalya – Alanya, Trabzon – Şalpazarı, Kars – Selim, Giresun – Güce, Tokat – Zile, Çanakkale – Çan, Karaman – Ermenek, Trabzon – Hayrat, Çankırı – Yapraklı, Tunceli – Pülümür, Kırıkkale – Balışeyh, Denizli – Akköy, Gümüşhane – Kelkit, Kırşehir – Akpınar, Ankara – Kızılcahamam, Yalova – Armutlu, Edirne – Süloğlu, Sivas – İmranlı, Gümüşhane – Şiran, Muş – Varto, Malatya – Hekimhan, Tekirdağ – Çerkezköy, Adıyaman – Gerger, Kilis – Polateli, Çorum – Uğurludağ, Tekirdağ – Saray, Samsun – Atakum, Amasya – Taşova, Eskişehir – Tepebaşı

Farsça Anlaşma Tercümesi

“Farsça Anlaşma Tercümesi” başlıklı yazımız için kullanılan anahtar sözcükler
hukuk tercümesi, hukuki çeviri, sözleşme tercümesi, Farsça Anlaşma Tercümesi, tercüme bürosu, sözleşme çevirisi, çeviri bürosu, hukuk çevirisi, hukuki tercüme

Posted in: